No exact translation found for الميثاق الدولي لحقوق الإنسان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الميثاق الدولي لحقوق الإنسان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Atendiéndose a los instrumentos básicos, es posible observar que 28 Estados no han firmado ni ratificado ninguno de los dos Pactos que, juntamente con la Declaración Universal de Derechos Humanos, constituyen la "Carta Internacional de Derechos Humanos".
    وبالنسبة للصكوك الأساسية، يلاحظ أن 28 دولة لم توقع أيا من العهدين اللذين يؤلفان مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان "الميثاق الدولي لحقوق الإنسان".
  • Reafirmando la vital importancia de la observancia de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, la Carta Internacional de Derechos Humanos, así como los principios fundamentales del derecho internacional.
    إذ نؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لاحترام أحكام ميثاق الأمم المتحدة، والشرعة الدولية لحقوق الإنسان، والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
  • Una delegación propuso asimismo que se hiciera referencia a la Carta de las Naciones Unidas, a la Carta Internacional de Derechos Humanos, al derecho internacional humanitario y a la Declaración y Programa de Acción de Viena.
    كما اقترح أحد الوفود الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة، والشرعة الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
  • Un método, frecuentemente utilizado en Europa central y oriental, consiste en que los Estados concierten tratados bilaterales u otros acuerdos de buena vecindad basados en los principios de la Carta y en el derecho internacional en materia de derechos humanos que combinen la aceptación de una no intervención estricta con disposiciones encaminadas a la cooperación en la promoción de las condiciones necesarias para el mantenimiento de la identidad de los grupos y de los contactos transfronterizos entre los miembros de minorías.
    وهناك نهج متبع بشكل كبير في أوروبا الوسطى والشرقية يقضي بأن تبرم الدول معاهدات ثنائية أو غيرها من الترتيبات المتعلقة بعلاقات حسن الجوار التي تستند إلى مبادئ الميثاق وإلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، تجمع بين الالتزام الصارم بعدم التدخل وبين الأحكام القاضية بالتعاون في مجال تعزيز ظروف المحافظة على هوية كل جماعة وعلى الاتصالات عبر الحدود بين الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
  • Además, los dirigentes árabes reafirmaron su voluntad resuelta de sentar los fundamentos de la democracia, ampliar la participación en la vida pública, los asuntos públicos y la adopción de decisiones en el marco del Estado de derecho, garantizar la justicia y la igualdad entre todos los ciudadanos, velar por el respeto de los derechos humanos y el derecho a la libertad de expresión en aplicación de los diferentes instrumentos internacionales y la Carta Árabe de Derechos Humanos, garantizar la independencia de la justicia, reforzar el papel de los diferentes integrantes de la sociedad y promover la participación de todos los ciudadanos, hombres y mujeres, en la vida pública.
    وأعلن القادة العرب تأكيدهم مرة أخرى على تصميمهم على ترسيخ قواعد الديمقراطية وتوسيع المشاركة في الحياة العامة وفي الشؤون العامة واتخاذ القرارات في إطار دولة القانون وتأكيد مبادئ العدالة والمساواة بين جميع المواطنين والسهر على حماية حقوق الإنسان والحق في حرية التعبير تطبيقاً لمختلف المواثيق الدولية والميثاق العربي لحقوق الإنسان، وضمان استقلال العدالة وتقوية دور مختلف مكونات المجتمع وتعزيز مشاركة جميع المواطنين رجالاً ونساءً في الحياة العامة.
  • Al igual que en otras directrices anteriores, el proyecto de directrices generales propuesto debe establecer varios principios básicos pertinentes derivados de la Carta de las Naciones Unidas, los instrumentos internacionales de derechos humanos y las diversas declaraciones adoptadas por la Asamblea General, como la Declaración sobre el progreso y el desarrollo en lo social (1969), la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados (1974) y la Declaración sobre el derecho al desarrollo (1986). Uno de los principios destacados en estos documentos es el derecho a la libre determinación y la igualdad soberana de todos los Estados.
    كما هو الحال في المبادئ التوجيهية المماثلة السابقة، ينبغي أن يحدد مشروع المبادئ التوجيهية العامة بوضوح بعض العناصر الأساسية الهامة المستمدة من ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ومختلف الإعلانات التي اعتمدتها الجمعية العامة، بما في ذلك الإعلان الخاص بالتقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي (1969)، وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية (1974) وإعلان الحق في التنمية (1986).
  • Guiada por las disposiciones pertinentes de la Carta, el derecho internacional y la Declaración Universal de Derechos Humanos, y reafirmando la aplicabilidad al Golán sirio ocupado del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y las disposiciones pertinentes de las Convenciones de La Haya de 1899 y 1907,
    وإذ تسترشد بالأحكام ذات الصلة الواردة في الميثاق والقانون الدولي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907، على الجولان السوري المحتل،